ผลการค้นหา ความหมาย คำแปล แปลว่าอะไร ของ

ring on

ใน Dictionary 5 ภาษา
ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่นๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ตรงความต้องการมากขึ้น *ring on*, -ring on-

ring on ในภาษาไทย

English-Thai: NECTEC's Lexitron Dictionary
ring on (phrv.) ทำเสียงแตกต่างกันโดยใช้
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles
First of all, there's no ring on this finger.นิ้วฉันยังไม่ใส่แหวน
We haven't actually, literally looked at each other for three months and now you're here, and I have this ring on my finger.เราไม่ได้เจอหน้ากันเลย 3 เดือน... ตอนนี้คุณอยู่ที่นี่ นิ้วนางฉันใส่แหวน
I noced something-- a ring on her finger. And she kept turning it.ฉันสังเกตเห็นบางอย่าง--แหวนที่เธอใส่/Nเธอเอาแต่หมุนมัน
Ever since Marshall put that ring on her finger,ตั้งแต่มาแชลสวมแหวนบนนิ้วของเธอ
Not with a ring on your finger.ไม่แน่แน่ ถ้าคุณยังใส่แหวนหมั้นอยู่
It's not like he's trying to put a ring on my finger.เขาไม่ได้พยายามจะสวมแหวนให้หนูซักหน่อย
No ring on your daughter's finger means you make the decisions.ไม่มีแหวนที่นิ้วลูกสาวของคุณ หมายความว่าคุณตัดสินใจแล้ว
I just have to make sure she does not make any contact with bradford before i get that ring on my finger. mm.ฉันแค่ต้องทำให้มั่นใจว่า เธอจะไม่สามารถติดต่อกับแบรดฟอร์ดได้ ก่อนจะมีแหวนบนนิ้วของฉัน อืม
I would've had that ring on my finger in two months.I would've had that ring on my finger in two months.
Are you, uh... Are you sure tAre yo Are you sure that Lizzie didn't have the ring on her?แน่ใจนะว่าไม่มีแหวนที่ลิซซี่
You know what that ring on your finger means?นายรู้มั้ยว่แหวนบนมือนายคืออะไร
My hand's gonna have to heal with this ring on my finger.แขนของผมจะหายถ้ามีแหวนนี่อยู่ที่นิ้ว

ring on ในภาษาจีน

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
一丝不挂[yī sī bù guà, ㄧ ㄙ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄚˋ, 一丝不挂 / 一絲不掛] not wearing one thread (成语 saw); absolutely naked; without a stitch of clothing; in one's birthday suit
生前[shēng qián, ㄕㄥ ㄑㄧㄢˊ, 生前] during one's life; while living; one's lifetime
外露[wài lù, ㄨㄞˋ ㄌㄨˋ, 外露] exposed; appearing on the outside
生财有道[shēng cái yǒu dào, ㄕㄥ ㄘㄞˊ ㄧㄡˇ ㄉㄠˋ, 生财有道 / 生財有道] lit. there are principles behind making money (成语 saw); fig. to have a knack for good business; knowing how to accumulate wealth; good at feathering one's own nest
地方主义[dì fāng zhǔ yì, ㄉㄧˋ ㄈㄤ ㄓㄨˇ ㄧˋ, 地方主义 / 地方主義] regionalism; favoring one's local region
在华[zài Huá, ㄗㄞˋ ㄏㄨㄚˊ, 在华 / 在華] within China; during one's visit to China

ring on ในภาษาญี่ปุ่น

Japanese-English: EDICT Dictionary
月の輪[つきのわ, tsukinowa] (n) (1) moon (esp. full moon); (2) circle fashioned after the moon; (3) (See 袈裟) decorative ring on the chest of a monk's stole; (4) straw trivet; (5) (See 月の輪熊) white crescent-shaped chest patch of an Asiatic black bear
波紋[はもん, hamon] (n) (1) ripple; ring on the water; (2) repercussions; (P)
距跋渉毛[きょけつしょうげ, kyoketsushouge] (n) rope weapon with a sickle on one end and a ring on the other
お下げ[おさげ, osage] (n) wearing one's hair in braids
すっぽんぽん[, supponpon] (adj-na,n) utterly stark naked; wearing only one's birthday suit
パンツ一丁[パンツいっちょう, pantsu icchou] (n) (wearing only) one pair of underpants
ぴょこんと;ぴょこん[, pyokonto ; pyokon] (adv) quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow); action of quickly bowing or lowering one's head
ぺこん;ぺこり;ぺこりん[, pekon ; pekori ; pekorin] (adv,adv-to) (1) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back; (2) action of quickly bowing or lowering one's head; (with a) bob of the head
三尸[さんし, sanshi] (n) (See 庚申待) the three worms (in Taoism, worms that inhabit the human gut and, on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle, ascend to heaven during one's sleep to report on one's wrongdoings)
不義[ふぎ, fugi] (n,adj-no) (1) immorality; injustice; misconduct; impropriety; perfidy; (2) adultery; infidelity; cuckoldry; (3) (arch) (See 八虐) murdering one's teacher or a government official
丸裸[まるはだか, maruhadaka] (adj-na,n) nude; utterly stark naked; wearing only one's birthday suit
代車[だいしゃ, daisha] (n) loaner vehicle (e.g. from a garage which is repairing one's vehicle)
元気回復[げんきかいふく, genkikaifuku] (n) recovering one's spirits; rejuvenation; refection
初花[はつはな, hatsuhana] (n) first flower of the season or year; first flowering on a plant; first menstruation
刺し箸[さしばし, sashibashi] (n) skewering one's food with a chopstick in order to pick it up (a breach of etiquette)
咳払い;咳き払い[せきばらい, sekibarai] (n,vs) clearing one's throat; cough
幌;母衣[ほろ, horo] (n) (1) canopy (esp. the cloth or canvas used for it); awning; top (of a convertible); hood; (2) helmet cape; cloth covering one's back to protect against arrows during battle
忍びない[しのびない, shinobinai] (exp,adj-i) (See 忍ぶ) cannot bring oneself (to do, etc.)
念晴らし;念晴し[ねんばらし, nenbarashi] (n) clearing one's heart of doubts; reassuring oneself
怒張[どちょう, dochou] (n,vs) overswelling (of a blood vessel); squaring one's shoulders
惑い箸[まどいばし, madoibashi] (n) (See 迷い箸) hovering one's chopsticks back and forth over side dishes, when trying to choose which one to take (a breach of etiquette)
手酌[てじゃく, tejaku] (n) helping oneself to a drink; pouring one's own drink
招く[まねく, maneku] (v5k,vt) (1) to invite; to ask; (2) to beckon; to wave someone in; to gesture to; (3) to call in; to send for; to summon; (4) to bring on oneself; to cause; to incur; to lead to; to result in; (P)
春眠暁を覚えず[しゅんみんあかつきをおぼえず, shunmin'akatsukiwooboezu] (exp) (col) In spring one sleeps a sleep that knows no dawn
暇乞い;暇乞(io)[いとまごい, itomagoi] (n,vs) leave-taking; offering one's resignation; farewell visit
東奔西走[とうほんせいそう, touhonseisou] (n,vs) busying oneself about (something); being on the move; bestirring oneself; on the go; taking an active interest
歯切れが悪い[はぎれがわるい, hagiregawarui] (exp,adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive
歯切れの悪い[はぎれのわるい, hagirenowarui] (exp,adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive
水明[すいめい, suimei] (n) light shimmering on water
煙管乗り[キセルのり, kiseru nori] (n) (See 煙管乗車) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey
煙管乗車;キセル乗車[キセルじょうしゃ, kiseru jousha] (n,vs) (See 煙管乗り) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey (so-called because traditional pipes had metal only in two short segments at the ends)
献言;建言[けんげん, kengen] (n,vs) right to speak; offering one's opinion to one's superior; proposal
白葱[しろねぎ, shironegi] (n) white spring onion; white scallion
総髪[そうはつ, souhatsu] (n) wearing one's hair knotted in the back
緒締め[おじめ, ojime] (n) string-fastener; drawstring on pouch or purse (handbag)
胸を締め付ける;胸を締めつける[むねをしめつける, munewoshimetsukeru] (exp,v1) to constrict one's chest; to wring one's heart; to wrench one's heart
腰ばき[こしばき, koshibaki] (n) (sl) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist)
腰パン[こしパン, koshi pan] (n) (abbr) (sl) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist); pants worn in such a manner
自問自答[じもんじとう, jimonjitou] (n,vs) answering one's own question; wondering to oneself; soliloquizing; soliloquising
[ねぎ(P);き(ok);ネギ, negi (P); ki (ok); negi] (n) (uk) Welsh onion (species of scallion, Allium fistulosum); green onion; spring onion; (P)

ring on ในภาษาฝรั่งเศส

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1
หอม[n.] (høm) EN: onion ; scallion ; spring onion (Am.) ; shallot ; Allium ; Allium ascalonicum FR: oignon [m] ; ciboule [f] ; échalote [f] ; Allium ; Allium ascalonicum
หัวปีท้ายปี[X] (hūapīthāipī) EN: bearing one child at the beginning of a year and another child towards the end of the same year FR: au début et à la fin de l'année
กินข้าวต้มกลางวัน[xp] (kin khāo to) EN: have sex during one's lunch hour FR:
ทำตัวเอง[v. exp.] (tham tūa-ēn) EN: bring on oneself FR:
ต้นหอม[n. exp.] (ton høm) EN: scallion ; spring onion (Am.) ; green onion ; green shallot FR: oignon vert [m] ; ciboule [f] ; cive [f]

สิ้นสุดผลการค้นหา ความหมาย คำแปล แปลว่าอะไร สำหรับคำว่า ring on
Back to top